Archives: Emma Reese

fel y moroedd : llwyddiant bach

Dyma fo o’r diwedd. Llwyddais i wneud galette de blé noir, sef crempog gwenith yr hydd, wedi methu hanner dwsin o weithiau. Mae’n edrych yn ddigon hawdd ar fideo, ond roedd tipyn o her heb offer coginio penodol. Yn hytrach nag wy a chaws, defnyddiais f… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : llwyddiant bach

Dyma fo o’r diwedd. Llwyddais i wneud galette de blé noir, sef crempog gwenith yr hydd, wedi methu hanner dwsin o weithiau. Mae’n edrych yn ddigon hawdd ar fideo, ond roedd tipyn o her heb offer coginio penodol. Yn hytrach nag wy a chaws, defnyddiais f… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : y seder

Mae wythnos Passover arnon ni. Dw i a’r gŵr yn mynd i Norman i fynychu’r Seder gyda’n merch ni a’i gŵr. Bydd Eglwys Antioch, eu heglwys nhw’n cynnal y Seder a chinio kosher nos Wener. Byddwn ni’n dathlu’r Pasg hefyd, gyda nhw am y tro cyntaf. Edrych ym… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : y seder

Mae wythnos Passover arnon ni. Dw i a’r gŵr yn mynd i Norman i fynychu’r Seder gyda’n merch ni a’i gŵr. Bydd Eglwys Antioch, eu heglwys nhw’n cynnal y Seder a chinio kosher nos Wener. Byddwn ni’n dathlu’r Pasg hefyd, gyda nhw am y tro cyntaf. Edrych ym… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : y seder

Mae wythnos Passover arnon ni. Dw i a’r gŵr yn mynd i Norman i fynychu’r Seder gyda’n merch ni a’i gŵr. Bydd Eglwys Antioch, eu heglwys nhw’n cynnal y Seder a chinio kosher nos Wener. Byddwn ni’n dathlu’r Pasg hefyd, gyda nhw am y tro cyntaf. Edrych ym… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : genki bowl

Bwdha Bowl – rhoddodd fy merch y ddysgl boblogaidd honno enw newydd, sef Genki Bowl. Mae genki yn golygu iach yn Japaneg. Syniad gwych yn fy nhyb i. Fe wnes i baratoi Genki Bowl i swper ddoe. Roedd yn hynod o flasus, er mai fi sydd yn dweud. (Mae’r gŵr… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : genki bowl

Bwdha Bowl – rhoddodd fy merch y ddysgl boblogaidd honno enw newydd, sef Genki Bowl. Mae genki yn golygu iach yn Japaneg. Syniad gwych yn fy nhyb i. Fe wnes i baratoi Genki Bowl i swper ddoe. Roedd yn hynod o flasus, er mai fi sydd yn dweud. (Mae’r gŵr… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : murlun newydd

Gorffennodd fy merch furlun arall. Roedd hi’n gweithio’n hynod o galed, gyda chymorth ei gŵr, yr wythnos diwethaf ym maes awyr Houston. Bydd Little Purse Dumpling, bwyty cadwyn, yn agor siop arall yno. Cafodd fy merch ei gofyn i baentio murlun ar y wal… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : pitsa eidalaidd go iawn

Des i o hyd i dŷ bwyta lle coginir pitsa Eidalaidd go iawn.  Yn Muskogee, y dref dros nesaf, mae tŷ bwyta o enw American Pie (enw anaddas yn fy nhyb i!) Doeddwn i ddim yn gwybod amdano fo nes ddoe. Dyma fynd gyda’r gŵr yno yn gyrru am 40 munud. Ma… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : hela murluniau

Dyma rifyn diweddaraf cylchgrawn twristiaid Oklahoma City. “Hela murluniau” ydy’r prif bwnc, a chafodd murlun fy merch ei argraffu ar y clawr! Mae mwy a mwy o furluniau yn y ddinas fawr honno ynghyd â’r dinasoedd eraill yn ddiweddar. Mae’n ymddangos bo… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : yr amser gwaethaf

Tymor braf ydy gwanwyn i’r rhan fwyaf o bobl, ond i mi, amser gwaethaf y flwyddyn ydy o. Tymor alergedd ydy gwanwyn. Mae’r blodau derwen yn siglo yn y gwynt yn fygythiol. Yn fuan, byddan nhw’n dechrau taflu eu paill o gwmpas yn lliwio popeth yn wyrdd. … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : cân tsieineaidd

Ymwelodd fy merch yn Japan â’i nain. Cafodd ei synnu o newydd i weld pa mor sionc ydy’r hen ddynes (bydd hi’n troi’n 97 oed y mis yma.) Mae ganddi glyw da ac mae hi’n medru siarad heb flinder am oriau. Er bod hi’n tueddu i anghofio digwyddiadau diwedda… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : harddwch

Wedi mynd at y ceiropractydd, cerddais ar y campws y bore ‘ma. Mae hi’n ddiwrnod braf o wanwyn, llawn o heulwen lachar heb wynt. Mae blodau ym mhobman. Roedd yn bleserus dros ben cerdded o gwmpas am hanner awr. Efallai na fydd y dref hon yn ennill gwob… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : bywyd newydd

Roedd yn edrych pe bai’r gaeaf caled wedi lladd ein hydrangeas druan ni fisoedd yn ôl. Roeddwn i’n sylwi dyddiau’n ôl, fodd bynnag, bod yna dipyn bach o wyrdd ar y gwaelod. Mae o’n tyfu, a thyfu, a heddiw, edrychwch! Mae o’n ôl! Hwrê! Parhau i ddarllen

fel y moroedd : gyda’r arglwydd

Dw i newydd glywed buodd Evelyn, ffrind oedrannus a oedd yn dioddef o ganser farw neithiwr. Symudodd hi o’r dref yma i Dalaith Minnesota i fyw gyda’i merch a’i theulu sawl blwyddyn yn ôl. Dynes siriol a sionc yn ei hysbryd oedd hi. Dw i’n hapus, er fy … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : bod yn barod

Yn ddiweddar dw i’n gwneud y gwaith siopa wythnosol yn gynt ar ddydd Gwener. Yna, bydd gen i ddigon o amser i drefnu popeth yn y prynhawn, a chroesawu Shabbat heb frysio. Fel arfer, byddwn ni’n bwyta’r gweddill o swper y noson gynt, neu bydda i’n parat… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : artist murlun

Gyrrodd fy merch hynaf neges ata i’n llawn cyffro. Cafodd comisiwn arall i baentio murlun. Bydd hi’n creu un bob wythnos mewn llefydd gwahanol y mis yma, yn Houston, Oklahoma City a Mimami (Oklahoma, dim Florida.) Yna bydd hi’n paentio un arall yn Virg… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : hen ddyn, hen wraig hapus

Mae’r gŵr yn dal i gadw’n brysur. Mae o’n brysurach yn ddiweddar wrth ei gwmni dyfu, a’i ddiddordeb ddatblygu, a dweud y gwir. Dw i wedi hen gyfarwydd â’n nith wag ni, a setlo i lawr i’r drefn newydd. Pan godais fy llaw at y gŵr sydd yn gyrru i ffwrdd … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : pedwar pwnc

Mae fy mab ifancaf wrthi’n paratoi araith fer ar gyfer y dosbarth araith. Dyma bedwar pwnc a gyflwynodd i’r athrawes. Bydd o’n dewis un nes ymlaen.1: Pam nad ydy’r wal ffin yn anfoesol.2: Pam mae mewnfudwyr anghyfreithlon yn beryglus i gymunedau A… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : enw newydd

Mae llywodraeth Japan newydd gyhoeddi enw ymerodrol newydd, sef Reiwa. Roedd llawer o ddyfalu ynglŷn â’r enw newydd yn ddiweddar. Welais mohono ar y rhestr! Gallai “rei” olygu “gorchymyn,” ond yn yr achos hwn, mae o’n golygu “da” neu “bendigaid.’ Cytgo… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : torri fy ngwallt

Cas gen i gael torri fy ngwallt mewn siop. Fydda i byth yn cael steil dw i’n ei hoffi, ac eto rhaid talu gan gynnwys cildwrn. Dw i’n casáu’r holl brofiad annifyr beth bynnag. Yr unig steilydd gwallt dw i’n ei hoffi ydy fy merch yn Japan, ond dydy hi dd… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : tvp

Dw i newydd ddarganfod TVP, sef gronynnau sych o ffa soi. Ar ôl gwasgir olew allan o ffa soi, hwn sydd yn aros, ac mae o’n llawn o brotein a fitaminau. Mae nifer o ffyrdd i’w ddefnyddio, ond dw i wedi meddwl modd newydd, hynny ydy ychwanegu TVP at geir… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : gwyliau sydyn

Mae fy merch arall yn Japan newydd orffen blwyddyn arall o waith mewn ysgol feithrin ryngwladol yn llwyddiannus. (Yn Japan mae blwyddyn ysgol yn gorffen ym mis Mawrth.) Roedd hi’n gweithio’n ofnadwy o galed, a rŵan penderfynodd fynd ar wyliau… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : cerdded yn y dref

Wedi cael ymweliad gan fy nau ŵyr dros y penwythnos, roedd angen triniaeth geiropracteg arna i! Fe wnaeth Dr. Chris bopeth i fy nhrwsio’r bore ‘ma. Gan fod y diwrnod mor braf, penderfynais gerdded yn y dref wedyn. Does dim llawer i’w weld yn y dref fac… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : hen bryd

Dinistriodd roced Hamas tŷ yn llwyr yng Ngogledd Israel wrth anafu saith o bobl. Diolch i Dduw bod neb wedi cael ei ladd. Mae’n hen bryd i  lywodraeth Israel gymryd camau pendant yn erbyn Hamas er mwyn amddiffyn ei phobl. Ar yr un pryd, mae’n hen … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : gwneud hanes eto

“Fe wnaethoch chi hanes unwaith eto,” dwedodd y Prif Weinidog Netanyahu wrth yr Arlywydd Trump ar y ffôn neithiwr. Roedd o’n sôn am ddatganiad cyhoeddus yr Arlywydd ynglŷn ag Uchder Golan. Mae’r Arlywydd newydd ddatgan bod gan Israel sofraniaeth dros y… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : er cof am kurt

Dw i a’r gŵr newydd glywed buodd Kurt, ein hoff handyman ni, farw’n sydyn dri diwrnod yn ôl o ganser pancreatig. 55 oed oedd. Roedd o’n fedrus dros ben yn ei faes, ac wedi gweithio droston ni dros ddegawd yn cadw ein tŷ ni mewn siâp. Dim ond mis yn ôl … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : purim

Bydd Gŵyl Purim yn cychwyn ar fachlud yr haul heddiw, ac yn para am ddiwrnod. “Os byddi’n gwrthod siarad yn awr, daw ymwared a chymorth i’r Iddewon o le arall, ond byddi di a thŷ dy dad yn trengi. Pwy a ŵyr nad ar gyfer y fath amser â hwn y daetho… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : purim

Bydd Gŵyl Purim yn cychwyn ar fachlud yr haul heddiw, ac yn para am ddiwrnod. “Os byddi’n gwrthod siarad yn awr, daw ymwared a chymorth i’r Iddewon o le arall, ond byddi di a thŷ dy dad yn trengi. Pwy a ŵyr nad ar gyfer y fath amser â hwn y daetho… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : swper gyda’i gilydd

Ers i fy merch yn Tokyo ddechrau swydd newydd gydag oriau cyfleus, mae hi a’i chwaer, sydd yn rhannu fflat, yn cael swper gyda’i gilydd unwaith yr wythnos. Maen nhw’n mwyhau coginio a bwyta wrth weld yr olygfa ogoneddus fel hon. Cenfigennus ydw i! Parhau i ddarllen

fel y moroedd : swper gyda’i gilydd

Ers i fy merch yn Tokyo ddechrau swydd newydd gydag oriau cyfleus, mae hi a’i chwaer, sydd yn rhannu fflat, yn cael swper gyda’i gilydd unwaith yr wythnos. Maen nhw’n mwyhau coginio a bwyta wrth weld yr olygfa ogoneddus fel hon. Cenfigennus ydw i! Parhau i ddarllen

fel y moroedd : distawrwydd byddarol

Wrth gwrs mai erchyll oedd beth ddigwyddodd yn Seland Newydd yn ddiweddar. Y peth rhyfedd, fodd bynnag, ydy bod y prif gyfryngau’n anwybyddu’r cyflafanau mwy erchyll yn erbyn y Cristnogion sydd yn digwydd bob amser drwy’r byd. Yn ddiweddar, dim ond mew… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : y logiau olaf

Mae braidd yn oer; efallai mai hwn ydy’r oerfel olaf cyn y gwanwyn. Dan ni’n llosgi’r logiau olaf. Roedd gynnon ni lawer mwy nag arfer y gaeaf yma, ond maen nhw i gyd wedi mynd ar wahân i’r rhai dylai bara am ddiwrnod arall. Mae’n bob amser tipyn yn dr… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : te wedi’i rostio

Wedi clywed cymaint am de wedi’i rostio gan fy merch yn Japan, roedd syched arna i amdano fo. Archebais rai ar lein, ac mae o newydd gyrraedd. Dyma hwylio te ar yr unwaith. Mae o’n hynod o flasus, llawer mwy na the gwyrdd yn fy marn i. Mae yna chwech o… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : tatws melys

Dw i’n gwirioni ar datws melys. Maen nhw’n flasus heb sôn am ba mor faethlon maen nhw. Yn ddiweddar, bydda i’n cymysgu rhai wedi’i stwnsio gyda fy uwd i frecwast. Ynghyd â phrŵns a llefrith soi, mae tatws melys yn rhoi blas melys naturiol iddo fo. Dw i… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : toriadau treth

Amser Treth Incwm sydd arnon ni. Roedd yn arfer achosi cur pen i’r gŵr druan bob gwanwyn. (Y fo sydd yn gofalu am bopeth, chwarae teg iddo!) Eleni, fodd bynnag, cafodd ei synnu i ffeindio bod yna ond hanner papurau i’w llenwi, a mwy o fanteision i’r bo… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : amser arbed golau dydd

Dw i newydd glywed bod cynllun ar y gweill ynglŷn ag Amser arbed golau dydd. Os bydd o’n cael ei gymeradwyo, bydd Amser arbed golau dydd yn aros drwy’r amser. Dw i’n cefnogi’r cynllun yn gryf iawn. Drwg popeth ydy’r newid yn y gwanwyn. Cyhyd … Parhau i ddarllen

fel y moroedd : arogl te

Dyma’r post nesa blog fy merch. Dw i’n medru clywed arogl hyfryd y te sydd yn cael ei rostio yn y siop! Mae fy merch newydd ddechrau dysgu sut i baratoi’r melysion yn y gegin. Does dim rhaid iddi goginio, ond rhaid iddi osod popeth yn y llestri’n drefn… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : arogl te

Dyma’r post nesa blog fy merch. Dw i’n medru clywed arogl hyfryd y te sydd yn cael ei rostio yn y siop! Mae fy merch newydd ddechrau dysgu sut i baratoi’r melysion yn y gegin. Does dim rhaid iddi goginio, ond rhaid iddi osod popeth yn y llestri’n drefn… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : celf si-so

Celf si-so – beth ydy hwn? Gofynnais i fy merch. Doedd ganddi hi syniad chwaith nes iddi fynd i’r seremoni agoriadol a gynhaliwyd yn Oklahoma City neithiwr. Dyma fo, fel gwelir yn y llun. Celf a si-so! Clywais fod nifer o oedolion hyd yn oed wrth eu bo… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : hen lun

Ffeindiais (eto!) bentwr o hen luniau mewn blwch. Dyma un ohonyn nhw – y fi gyda fy mam a fy modryb. Gallwch chi weld y doliau Hina a ges i yn anrheg yn yr adeg honno. Does gen i mo’r llusernau a’r platiau gyda choes bellach yn anffodus. Gobeithio… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : blog newydd

Mae fy merch yn Japan newydd gychwyn blog er mwyn rhannu ei phrofiad fel gweinyddes mewn siop te. Sefydlwyd yn 1914, mae gan Morinoen hanes hir yn Tokyo. Mae hi’n wyth mlynedd hŷn na fy mam. A dweud y gwir, roedd fy mam yn byw yn yr un ardal pan o… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : sylw i’r nofel

Yn anffodus dyma ddiwedd Nofel Heb Enw. Gan mai dros deg mlynedd yn ôl sgrifennais i hi, dw i ddim yn cofio sut dylai’r stori fod wedi datblygu. Hoffwn innau ddarllen gweddill y nofel! Ffuglennol ydy’r holl gymeriadau ar wahân i Evan Jones o Gymru a oe… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : nofel heb enw – pennod 3 (yr olaf)

“Eich teulu?”
“Dach chi’n gwybod lle maen nhw’n byw?” Gofynnodd Huw.
“Mae gen i ryw syniad, ond dw i ddim yn hollol siŵr. Dyna pam dw i isio gwneud y gwaith ymchwil. Dw i’n bwriadu ymweld â’r llyfrgell, y capeli a’r eglwysi yma am ragor o wybodaeth.”
“Felly mae cangen eich teulu yn byw ym Mhwllheli, dach chi’n ei feddwl?” Holodd Gareth efo chwilfrydedd.
“Digon posib,” pefriodd llygaid clws Nisha.
Mae Henry wedi bod yn gwrando ar y sgwrs ryfeddol yn ddistaw, ond rŵan mentrodd,
“Nisha, fedrwch chi adrodd eich hanes wrthon ni?”
Trodd ei hwyneb i edrych ar Henry oedd wrth ei hymyl, yna ar y lleill.
“Mi fedra i.”
“Chwarter Cherokee ydy ‘Nhad, ac Americanes wen ydy fy mam. Does ‘na ddim llawer o Cherokees yn medru eu hiaith frodorol bellach, ond ei siarad hi mae ‘Nhad. A dw i’n siarad hi’n rhugl hefyd. Wrth fynd i’r brifysgol, dechreues i ymddiddori yn hanes y teulu. Tra roeddwn i wrthi, mi ddes i hyd i ddyn anhygoel ymysg fy hynafiaid. Evan Jones oedd ei enw. Cymro oedd o.”
Edrychodd pawb yn syn arni heb ddweud gair.
“Bobl fach,” meddai Gareth o’r diwedd.
“Cenhadwr y Bedyddwyr oedd o. Daeth i Oklahoma efo Llwyth Cherokee ar Trail of Tears. Y fo a gyfieithodd y Testament Newydd i’r Cheroceg.”
Roedd bochau Nisha wedi cochi erbyn hyn efo cyffro, ac roedd ei llygaid mawr yn fwy fyth.
“Mae’n anhygoel,” dwedodd Huw.
“Ydy wir. Dw i’n cael hi’n anodd credu mai rhywun yn y teulu a gyfieithodd y Testament Newydd dw i’n ei ddarllen bob dydd, ac wedi dod o wlad mor bell hefyd.”

“Mae hyn yn fwy diddorol na unrhyw stori ddarllenes i erioed,” cytunodd Gareth.

“Os gwnewch chi lwyddo, dw i’n siŵr bydd BBC yn awyddus eich cyfweld chi,” meddai Dai.
Roedd y dynion i gyd yn llawn cyffro, a dechreuon nhw siarad ar yr un pryd.
“Mr. Williams, ga’ i siarad â chi a’ch gwraig rywbryd?” Gofynnodd Nisha’n sydyn.
“Fi? A fy ngwraig? W… wrth gwrs. Cewch a chroeso, ond… ond pam?”
Edrychodd pawb ar Nisha yn ddisgwylgar.
“Mae’n bosib bod chi yn un o fy mherthnasau.”

Parhau i ddarllen

fel y moroedd : nofel heb enw – pennod 2

May I help you?” gofynnodd dynes tu ôl y cownter yn gwrtais.
“Pnawn da. Dw i’n chwilio am Mr. Henry Williams,” atebodd Nisha yn Gymraeg heb betruso. Collodd y ddynes ei thafod am eiliad yn clywed Cymraeg oddi wrth yr hogan ddieithr.
“W.. wel, mae o newydd fynd i’r lolfa efo’r hogia.”
“Lle mae’r lolfa?”
“Draw fan ‘na, i’r chwith.”
“Diolch yn fawr.”

————

Stopiodd Gareth yng nghanol ei frawddeg pan welodd hogan yn cerdded tuag at y grŵp o ddynion. Trodd Henry ei ben i weld beth mae Gareth yn syllu arno.
“Pnawn da, Mr. Williams. Sut gêm gawsoch chi?” gofynnodd Nisha.
“A… champion.”
“Twll mewn un?”
“Na.. dim yn union, ond digon da i mi.”
“Leicioch chi ista yma, Miss Kingfisher?” gofynnodd Gareth.
“Sut gwyddoch chi fy enw? O! Chi ydy’r heddwas, y Cwnstabl Jones. Mae’n ddrwg gen i. Doeddwn i ddim yn eich adnabod chi heb eich gwisg heddlu.”
“Popeth yn iawn. Be gymwch chi, ta?”
“Lemonêd, os gwelwch yn dda,” dwedodd hi gan eistedd ar yr unig sedd wag wrth y bwrdd.
“Mae’n ddrwg gen i am darfu arnoch chi.”
“Dim problem o gwbl. Dw i’n siŵr bod yr hogia yn fwy na hapus cael eich cwmni chi. Miss Kingfisher, dyma Dai Jones. Mae o’n berchen ar Siop Spar yn y dref. A dyma Huw Evans. Athro’r ysgol ydy o.”
“Galwch fi’n Nisha, plîs. Neis eich cyfarfod chi.”
“Y chi a ddysgodd wers i’r Sais felly,” meddai Dai gydag edmygedd.
“Mi hoffwn i fod wedi gweld yr ornest!” oddi wrth Huw.
“Glywsoch chi’r hanes yn barod?” edrychodd hi ar Gareth sydd yn gwenu.
“Ddylwn i ddim bod wedi achosi cymaint o gynnwrf, ond fedrwn i ddim dioddef ei sylw sarhaus ar Mr. Williams,” dwedodd Nisha yn benderfynol gan edrych ar y bwrdd.
Cynheswyd calon Henry gan eiriau Nishia.
“Dw i’n hen gyfarwydd â chael fy nhrin felly hyd yn oed gan ryw Gymry.”
“Lle dysgoch chi baffio?” gofynnodd Dai.
“Mi ges i fy ngwers gyntaf gan ‘Nhad pan oeddwn i’n hogan fach. Roedd o’n hoff iawn o baffio, ac mae o’n dal wrthi. Gobeithio na wneith glywed beth wnes i heddiw, neu mi ga’ i gweir ganno fo!”
Chwarddodd y dynion.
“Mae’ch Cymraeg yn ardderchog beth bynnag,” meddai Huw.
“Sut wnaethoch chi ddysgu?
“Ar ben fy hun efo llyfrau, CDau a’r rhyngrwyd.”
“Ar eich pen eich hun?! Chi wedi gwneud yn dda iawn!” meddai Dai.
“Diolch,” meddai Nisha’n swil. “ond dw i isio gwella fy Nghymraeg. Dyna un o’r rhesymau des i Gymru.”
“Be ydy’r rhesymau eraill? gofynnodd Gareth.
Edrychodd Nisha ar Henry am eiliad cyn gostwng ei llygaid. Yna, dwedodd hi’n araf,
“Dw i’n gobeithio cael hyd i gangen fy nheulu yng Nghymru.”
Distawodd pawb

Parhau i ddarllen

fel y moroedd : dydd gŵyl dewi

Dydd Gŵyl Dewi Hapus o Oklahoma! Parhau i ddarllen

fel y moroedd : dydd gŵyl dewi

Dydd Gŵyl Dewi Hapus o Oklahoma! Parhau i ddarllen

fel y moroedd : nofel heb enw – pennod 1

Daeth Nisha allan o’r tŷ bach cyhoeddus. Gwelodd hi ddyn canol oed ar fin mynd i mewn i ochr y dynion gyda mop a bwced.

“Esgusodwch fi,” mentrodd hi.
Edrychodd arni. Edrychodd ddwywaith. Safodd hogan dal, yn ei hugeiniau, gyda gwallt du, hir a llygaid duon mawr, meddal. Roedd hi mor glws fel yr aeth o’n fud.

“Mr. Williams dach chi?”
“S… sut gwyddoch chi fy enw?”
“Mi wnes i glywed amdanoch chi ar Radio Cymru.”
“Do?”
“Do wir.”
“Ond, ond… dach chi’n siarad Cymraeg! Sut? Pam?”
“Dw i wedi dysgu.”
“Ydach? O le dach chi’n dŵad?”
“O America, Oklahoma.”
“Oklahoma? … Mae’ch Cymraeg yn ardderchog!”
“Diolch,” gwenodd. Disgleiriodd ei dannedd gwyn.
“O, mae’n ddrwg gen i. Nisha ydy fy enw i, Nisha Kingfisher.”
“Nisha?”
“Ia, neis eich cyfarfod chi, Mr. Williams.”
“O… a fi chithau.”
Mae Henry yn methu credu bod hogan ifanc mor glws a welodd erioed wedi ei glywed o’n siarad ar raglen radio, a hynny yn America. Ac mae hi yma o flaen ei lygaid yn siarad â fo yn Gymraeg coeth.
“Dach chi’n mynd i chwarae golff pnawn ‘ma?”
“Ydw’n tad. Dach chi’n cofio’n iawn be nes i ddeud yn y rhaglen.”
“Yndw achos…”
“Achos be?”
Alright, Luv? I ‘aven’t seen you round here before; what’s your name?
Oddi wrth un o’r tri hogyn sydd newydd ddod allan o’r tŷ bach. Gofynnodd hi i Henry gan anwybyddu’r hogyn.
“Mr. Williams, ga’ i siarad efo chi yn y clwb golff ella? Dw i ddim isio aros yma.”
“Cewch, wrth gwrs…”
Hei Luv, what’s this old loo cleaner to a pretty girl like you? What’s his charm? Don’t talk to him, or you’ll catch his ‘orrible germs, and…”
Orffennodd yr hogyn mo’i frawddeg. Doedd o ddim yn gwybod beth ddigwyddodd. Pan aeth ato, roedd o’n gorwedd ar y ddaear galed gyda phoen poeth ar ei foch de. Clywodd waed yn ei geg. Aeth pawb yn fud. Dechreuodd un o’r hogiau regi.
What’s going on here? 
Ymddangosodd heddwas o nunlle.
Officer! This girl attacked my mate! Arrest her! She’s vicious! A public hazard! Look, he’s bleeding to death inne, ay!”
“Now now, it doesn’t look that serious.
Trodd at Nisha.
Tell me, ma’am. Did you really punch him down?
“Do.”
“Chi’n siarad Cymraeg?”
“Yndw. Ac mae o’n haeddu cael ei daro. Mi naeth sarhau fy ffrind. Mi fedrwn i fod wedi ‘i daro fo’n galetach ond nes i ddim.”
Fedrai’r heddwas ddim peidio â gwenu.
“Chi’n siarad Cymraeg yn dda iawn.”
Roedd o eisiau gofyn cwestiynau iddi am ei Chymraeg ond galwodd ei ddyletswydd.
“Bore da, Henry. Dweda wrtha’ i be ddigwyddodd.”
You lot are all in it together, speaking that XXXX lingo! I demand you speak the language of the civilized!
Erbyn hyn roedd tyrfa swmpus wedi ymgasglu i weld yr olygfa fwy difyr na’r ffilm ddiweddaraf yn y sinema. Cododd yr hogyn ar ei draed, edrych yn fygythiol ar y tri a’r dyrfa. Yna, i ffwrdd â fo heb air. Brasgamodd y ddau arall ar ei ôl.

Parhau i ddarllen

fel y moroedd : wrthi’n golygu

Dw i wrthi’n golygu fy nofel. Mae’n hwyl! Mae ychydig o ddialogau Saesneg, ac roedd rhaid i ofyn am gymorth i fy merch hynaf a oedd yn byw yn Llundain er mwyn gwneud yn siŵr bod nhw’n swnio’n naturiol. Cyn gynted ag y bydd hi’n gorffen y gwaith (mae hi… Parhau i ddarllen

fel y moroedd : nofel heb ei gorffen

Wrth ddarllen fy hen ddyddiadur, des i ar draws nofel a dechreuais sgrifennu. Dim ond tair pennod heb orffen sydd. Merch o Oklahoma o’r enw Nisha Kingfisher ydy’r prif gymeriad. Mae hi’n chwarter Cherokee a thri chwarter gwyn. Mae’r stori’n dechrau wrt… Parhau i ddarllen