Archives: Natalia

city lights...: Hapus

Mae Poznań yn hapus iawn! Beth am Gymru? :)

 

Parhau i ddarllen

city lights...: Cariad yn yr aer…/Love is in the air

y balŵn melyn mowr
petaset ti’falŵn melyn mawr
mi helwn y pinne bach allan o’r wlad
rhag ofn iti ymddangos yn yr awyr fry
wrth fod y pinne bach
yn breuddwydio’n chwyrn
am falŵn melyn mawr
mi helwn y pinne bach allan o’r fro
i fyd pell sydd mawr angen pinne bach
ac mi waharddwn bop melynbeth mawr
er mwyn iti gael bod yn haul
petaset yn digwydd disgleirio fry
ac ni wnawn mo dy glymu
â rhaff nac â chortyn main
ond mi fyddwn yn gofidio fyn enaid
mai cyrchu gwlad y pinne bach
y byddet yn siŵr o’i neud
petaset yn yn falŵn melyn mawr. 

gan Diarmuid Johnson


Parhau i ddarllen

city lights...: Tell me how you treat your translator and I will tell you what kind of person you are

I did not really plan to write a review but I need to share a few thoughts after reading Travels with Kapuściński. Stories of 14 translators ["Podróże z Ryszardem Kapuścińskim. Opowieści czternastu tłumaczy"]. 
So far, I’ve read a few books by Kapuściński, but I was always so caught up in his descriptions of people, places, cultures that I have never thought about the author.
And who knows the author better than his translators, right? This book contains 14 stories told by the translators about their work and their impressions on Kapuściński. Each story is a piece of the puzzle and together they create a portrait of a friendly, kind, smiling and shy man who despite his workload, always remembered to thank his translators for their effort and was even sincerely interested in their everyday problems. A man who was always curious, always fascinated by the world around him. A man who was well-known but still was humbly admitting his mistakes and was actually listening to a translator, patiently replying to his/her e-mails.
In fact, this is a book about a perfect author-translator relationship! I knew it was possible in real world!

There is more… The stories also remind us that sometimes we can read good books in our mother tongue only because a translator was persistent enough to persuade a publisher they were worth publishing. Maybe we should more often pay attention to the translator’s name in fine print? If only for a second.
It’s a good read, especially for the translators who lost faith in their clients. 

Parhau i ddarllen

city lights...: New beginnings for old things…

Llynedd, dechreuais i ddysgu yn yr ysgol am gyfieithwyr (O Saesneg i Bwyleg). Weithiau, roedd hi’n anodd. Weithiau, roedd hi’n hawdd. Ond, pob penwythnos yn ysgol o Dydd Gwener i  Dydd Sul oedd y peth caletach. Yn enwedig, pan oedd fy cymdogion mw… Parhau i ddarllen

city lights...: Hydref

Hydref hapus i bawb!
Ces i’r haf brysur iawn a gobeithio fydda i mwy o amser yn Hydref. Amser i ddysgu Cymraeg a gwneud popeth neis. Gobeitho…
Mae’r dyddiau yn hyfryd a heulog ym Mhoznań. Mae’r amser perfaitth i fynd am dro i barciau ac edmygu lliwiau hydref. 

Nawr, gyda myfyrwyr ol yn y dinas, mae’r ynni am ddechrau pethau newydd yn ol hefyd.
Dw i’n meddwl bod hydref yn well i wneud penderfyniad na Dydd Calan. Mae’n debyg, rhywyn arall yn Stary Browar, cytuno gyda fi. Dyna’r ciwb mawr ble bobol yn ysgrifennu ble fyddan nhw wneud yn y dyfodol. 


Fy mhenderfyniad yn Hydref? Dysgu Cymgraeg.

PS Paid ag anghofio i gwennu heddiw! Diwrnod Gwenu Rhyngwladol Hapus! Parhau i ddarllen

city lights...: who needs metro when we have legs…

Pwy sy’n angen metro pan gynnon ni coesau?

I hyrwyddo mynd am dro yn aml, gwnaeth bobol o Boznań yn creu map o Boznań, fel map metro, ond am gerddediad. Y syniad gwych – dw i’n meddwl. Dw i’n hoff o fapiau. A dw i’ hoff o gerddediad hefyd ;) 
A mae’r enw yw neis “Tup tup”  - onomatopoeia am gerddiad (ond i  Gymru, fydd yr enw yn seinio fel “twp twp” :P) 

PS 
Y syniad yn dod yn wreiddiol o Hisbaen, o dre Pontevedra.

o www.ulepszpoznan.pl

Świetna inicjatywa ze strony twórców “Ulepsz Poznań”, zachęcająca do porzucenia wszystkich możliwych pojazdów i środków transportu, poza własnymi nogami. Powstała poznańska mapa metra bez metra! I jaka kolorowa, prawie jak metro w Paryżu (tak, wiem, że prawie robi wielką różnicę). Ale cóż ja poradzę, że jestem wielką fanką metra i chodzenia. (O ironio!) Gdyby przy każdej “stacji” wydawano kawę na wynos, byłby to mój nowy poznański raj… 


Great idea borrowed from Spanish town Pontevedra was introduced in Poznań. It’s a Poznań metro map. But there is no metro in Poznań, you may say. Indeed, there is not. But this is a beautiful  and colourful walking map, created by Mikołaj Musielak. And I love this idea as I’m a big fan of metro (don’t ask) and of walking. No, those two are not mutually exclusive :) 


Parhau i ddarllen

city lights...: Llusernau, haf a Sant John/ Noc Kupały

Sant Dwynwen – CymruSant Valentine – Unol Daleithiaua yn Gwlad Pwyl?Yn traddodiadol yn Wlad Pwyl, Sant John yw’r patrwn o bobl sy’n cwympo mewn cariad. Dyn ni’n dathlu haf a chariad nawr.Yn dinasoedd mwyaf, dyna Sant John ffeiriau ble ydych chi’n prynu… Parhau i ddarllen

city lights...: Poznań yn dathlu Gwyl Sant Padrig

Ar ôl Euro 2012, pobol o Poznań a Gwyddelig yn dod cyfeillion fawr ;) 
Eleni, i ddathlu Gwyl Sant Padrig, Poznań City Hall yw glas!
Pobl hwyl i chi ;) 

Happy St. Patrick’s Day! 
In Poznań we are celebrating today with CityHall in green, green beer and other green things:) 
No matter how cold it is on St. Patrick’s Day, I always have the impression that spring is very close (and I don’t mean in the calendar)… 
Spring, please come! 

Parhau i ddarllen

city lights...: di-hun ysbrydoliaeth

Wyt ti’n gwybod y teimlad: rhaid i ti mynd i gwely yn gynnar achos rhaid i ti godi yn gynnar yn y bore a pan wyt ti’n yn y gwely llawer o syniad yn dod? Yn sydyn, dw i’n teimlo ysbrydoledig a dw i eisiau wneud popeth – cyfieithu llyfr, darllen, ys… Parhau i ddarllen

city lights...: Papurau a chariad

Ydych chi erioed  wedi meddwl beth wnath pobl gyda bapuro cyn ailgylchu bod y ffasiwn?Roedd pobl ei ddefnyddio fo i ffeindio gariad, wrth gwrs;)Mwynhewch y ffilm byr!  Parhau i ddarllen

city lights...: Let it snow…

It’s snowing beautifully in Poznań. All day long! 
Everything is so quiet and calm. 
So to stay in the snowy mood, I recommend a song by Ingrid Michaelson:

Parhau i ddarllen

city lights...: I believe I can fly!


Did you know that dogs can fly? I didn’t. I also didn’t know that there is a big event  in Poznań with flying dogs. I found it very amusing. And it really was. Believe me! Apparently in dogs world it is something like Olympic Games. This weekend, dogs from various places in Europe came to Poznań to fly, dive, dance and  do other crazy doggy things…

http://www.demotix.com/news/1382653/dogs-compete-flying-disc-challenge-poznan-poland#slide-12
I wonder how long does it take to teach your dog “fly”. Can all dogs fly or maybe some are too lazy to learn? My dog used to jump only to steal chocolate or lollypops, mostly from innocent and definitely not expecting it children. That was her only motivation.
Are you a dog or a cat person? Do you spend active time with your pet?

Parhau i ddarllen

city lights...: Yucatan ym Mhoznań

Dw i wedi dod yn ôl o’r cyngerdd y grwp Yucatan. Sa i’n gwbod pam ydyn nhw’d dod i Boznań ;), ond dw i’n hapus iawn wnaethon nhw. Cymraeg yn mwy poblogaidd yma! Roedd y cyngerdd yn KontenerArt. KontenerArt yw traeth bron canol y dinas (7 munud o Stary Rynek). Mae’r celf ac ymlacio yn un lle. Wyt ti’n gallu torheulo, chwarae volleyball yn tywod neu cyfranogi digwyddiadau artistig fel cyngerdd Yucatan. 
I gadw awyrgylch y nos … Un cyfle 

Dyma fi ;) Diolch i Agnieszka am luniau!
Ar ôl Euro Championship 2012 mae Poznań yw gwag. Dim pel droed fans, dim myfyrwr…Mae’r dinas wedi arafu. Dw i ddim wedi erioed treulio’r haf ym Mhoznań. Mae hi’n diddorol iawn a gwahanol ond positif.
Dw i wedi symud i fflat newydd  agos iawn i ganol y dinas a fy pethau yw eto yn bocsys. Yn awr, dw i dymuno i bod lleiafol (minimalist???). 

A thipyn bach o hanes Glad Pwyl. 
1 Awst yw dydd pwysig i Bwylais. Pam? Edrycha! 
http://www.warsawuprising.com/

Parhau i ddarllen

city lights...: Cymraeg ym Mharis

Ffeindiais i’r siop yma ar Rue du Bac ym Mharis. Roedd hi’n syrpreis pleserus iawn! Cymru yw bob le! :)Heddiw, mae’r ysgol yng Ngwlad Pwyl yn gorffen a gwyliau yn dechrau. Onid yw pawb yn hoff ohonynt?  Yn sydyn, galli ti’n wneud popeth wyt ti eis… Parhau i ddarllen

city lights...: Cafe Kawka

Cafe Kawka yw cafe poblogaidd ym Mhoznań. Yr wythnos hon, mae hi’n symud i le arall.
 Tybed, sut yw hi nawr. 
Lluniau yn dangos Cafe Kawka yn lle hen …
Yn arbennig, Dw i’n hoff iawn o ddarlun Jack Do :)

Zupełnie przed przypadek dowiedziałam się, że Cafe Kawka zmienia swoją siedzibę. Ciekawi mnie, czy będą w stanie utrzymać ten sam klimat i atmosferę w innym miejscu.
Może mieliście okazję już ją odwiedzić? Jakie są wasze wrażenia? 

Parhau i ddarllen

city lights...: Pasg Hapus!

Pasg Hapus! 


Dyma llawer o arferiadau yn cysylltu i Basg yng Ngwlad Pwyl.
Dydd Sadwrn dyn ni’n mynd i’ ergwlys gyda basged a mae’r offeiriad yn bendithio y bwyd.
Yn y basged, mae’na bara, wyau (wrth gwrs), dafad fenyn, cig, halen a cacen ‘Mazurek’ a phopeth wyt ti eisiau. 





Dydd Sul, brecwast gyda theulu yw’r pwysicaf. 
Dydd Llun yw’r dydd gwlyb yn enw “Smigus Dyngus” neu “Lany Poniedziałek” achos mae pobol yn taflu dŵr ar ei gilydd. Ond, tipyn bach o dŵr yw’r arferiad. Basged dŵr yw’r fandaliaeth! 


A. Gladecki
kutno.com.pl


Parhau i ddarllen

city lights...: cael penwythos da/ have a nice weekend!

 Cael penwythnos da! Gyda gwanwyn yma, mae hi’n amser da i gerddetan ac ymlacio.   Edrychwch i fyny! Mae’na llawer o fanylion ardderchog ar adeiladau. 


Ysbrydoliaethau am benwythnos ym Mhoznań:


1. Sŵ newydd, yn arbenning – ty o elliffantod
www.zoo.poznan.pl 
                                             
2. Palm House (beth yw’r gair Cymraeg?) gyda ymddangosfa o bili-pala 
http://www.palmiarnia.poznan.pl/en/ 
3. Dydd Sadwrn yw diwrnod pan wyt ti’n gallu ymweld bron bob amgueddfa heb dalu am docyn. Mae hi’n werth cofio:)

Mwynhewch eich penwythnos! 

Have a nice weekend everyone! 
It’s warmer and warmer, here in Poznań, and I saw yesterday my private ultimate sign of spring – a lady who sells daffodils near bus station. So it must be spring! 
And it’s definitely high time to look for outdoor activities:
1. If you have time and feel like walking a lot I suggest visiting New Zoo. It’s quite big and its elephant house is especially interesting. 
2. If you’re fond of butterflies, there is an exhibition in Palm House.
3. And in case you are not a big fan of fresh air ;) it’s good to know that you can visit almost all museums for free on Saturdays. 

Z dnia na dzień jest coraz cieplej i oczywiście wiosenniej. Przy przejściu podziemnym koło dworca PKS niezawodnie pojawiła się Pani sprzedająca żonkile – taki mój prywatny poznański zwiastun wiosny. I podobno bocian Albert, któremu ktoś kiedyś założył obrączkę z GPS-em, zmierza w stronę Polski…
Zatem w oczekiwaniu na boćki, życzę Wam wiosennego weekendu!

PS Nie zapomnijcie przestawić zegarków:)

Parhau i ddarllen

city lights...: Visiting CK ZAMEK at night

Yfory, mae’n posibl i ymweld CK ZAMEK yn y nos.
Bydd hi’n dechrau ar 21.00. Prynu tocyn yn gynnar yw’r syniad da achos y digwyddiad hwn yn atynnu llawer o bobl pob tro. Mae tocyn yn cost 15 zł. 

Oes  cynlluniau am dydd gwanwyn cyntaf ‘da chi?
Beth yw traddodiad yn eich gwlad chi? 
y llun dod o yma

Tomorrow, there is a possibility to visit CK ZAMEK at night. It starts at 9 p.m. but it is a good idea to book the tickets earlier, as this event attracts many people.

The ticket costs 15 zł. 
Have you made any plans for the first day of spring?
Do you have any traditions concerning spring coming?

Parhau i ddarllen

city lights...: Gwanwyn wedi dod

Mae’r gwanwyn wedi dod! A gyda gwanwyn – cwningod! ;) A dweud y gwir, mae hi’n tipyn bach o cwningen goresgyniad yn Stary Browar ! 

Spring is here! At last! Everybody looks so happy and prepared for spring. There is almost no trace of winter clothes on the streets any more. 
But, as you can see, not only spring came to Poznań. There is an invasion of bunnies in Stary Browar. There are still purple and white, but not for long…


Zupełnie nieoczekiwanie przyszła wiosna. Niezaprzeczalnie! Ciepły wiaterek i praktycznie zero śladu po zimowych ubraniach. Wszyscy szczęśliwi w wiosennych strojach, zupełnie tak jakby nosili je przy sobie “w pogotowiu”, w razie gdyby przyszła wiosna. 

A tymczasem zające ponownie opanowały Stary Browar i już nikt nie ma wątpliwości, kto tu rządzi…

Parhau i ddarllen

city lights...: CACAO Republika

Dydd Sadwrn diwethaf oedd hi’n glawog a pherffaith i chwilio am le yn clyd gyda siocled, coffi ac amheuthun arall. CACAO Republika ar y stryd Zamkowa tynnu gyda entresol â ffenestri mawr ble bobol yn eistedd fel yn y ffenestri siopa. Mae hi’n awyrgylch tawel yno.    
 Wyt ti ddim yn gallu tramwy CACAO REPUBLIKA di-hid. 
Dw i’n awgrymu ysytlaeth “Czarna Magia” (Hud du) ond pethau arall yn blasus hefyd. 

Podczas sobotniego błąkania się po mokrych uliczkach wokół Starego Rynku, zobaczyłam szyld Cacao Republika i przepadłam. Przepadłam w nastrojowym wnętrzu, z nosem przyklejonym do szyby i z pysznym koktajlem o tajemniczej i jakże pociągającej nazwie “Czarna Magia”. To miejsce przy oknie szczególnie przypadło mi do gustu. Można się poczuć trochę jak na wystawie sklepowej, zza której można bezkarnie oglądać spacerujących przechodniów. Ciekawe, że przyglądanie się ludziom zza szyby wydaje się bardziej naturalne…

http://republikaroz.pl/cacao-republika 

Parhau i ddarllen

city lights...: Mike Absalom in Dubliner

Oes amser heno gyda ti? 
Dw i’n argymell cyngerdd Mike Absalom ar 20.00 yn Dubliner. Bardd, ysgrifennwr, arluniwr a cerddor yw fo. 
Hefyd, mae e yn storïwr yn dda iawn a genno fo yr enaid hippie :)
http://mikeabsalompoland.blogspot.com/  


Jeśli macie dzisiaj wolny wieczór, polecam koncert Mike’a Absaloma w Dublinerze o 20.00. Jest artystą wszechstronnym: malarzem, pisarzem, poetą i muzykiem, a zarazem przemiłym gawędziarzem z hippisowską duszą  i sentymentem do lat 60. 
Zapytany dlaczego szuka nowych form wyrazu artystycznego, odpowiada ” bo harfa jest za ciężka” :) 


http://mikeabsalompolishversion.blogspot.com/ 

Parhau i ddarllen

city lights...: Chatka Babuni


 PIEROGI yw un o gair pwysicaf pan ydyn ni’n siarad am fwyd Pwyleg. Wyt ti’n gallu bwyta pierogi gyda chig, caws, llysiau, siocled neu ffrwythau i mewn. Ti sy’n dewis!
Chatka Babuni (Tŷ nain), ar y Wrocławska stryd, yw’r lle mwyaf i trio nhw. 

Ond, yn arfer, mae Chatka Babuni yn llawn, rhaid i ti aros tua deugain munud am dy archeb di. 
Amynedda!  Mae’n werth aros! 

www.chatkababuni.com


If you ever find yourself in a dilemma whether to wait for a table in Chatka Babuni or look for other restaurants, do not hesitate: stay. No matter how long you have to wait, it is worth it. They have the best PIEROGI I’ve ever eaten (apart from those made by my mother, of course!).  The choice is incredible, the filling varies from meat, vegatables, fruits to chocolate and jams,  and they can be boiled or baked – it’s up to you. They are really delicious… Parhau i ddarllen

city lights...: about the goats…

Bob dydd, ar hanner dydd ar ei ben… / Every day, at the strike of 12…Mae’r drws yn agor a dwy ymladdwr yn ymddangos…/in the very heart of the city…    ymladd rwhng geifr yn dechrau!   the battle of the goats begins… Parhau i ddarllen

city lights...: Pwyleg – fy mamiaeth

Heddiw, rhywbeth am Bwyleg, fy mamiaeth. Dwi’n hoff iawn o fy iaith a dw i’n pryderu am rywfaint o geiriau Saesneg yn le o geiriau Pwyleg. Roedd llawer o geiriau neis ‘da ni a roeddwn ni yn stopio eu defnyddio nhw, heb reswm… 
Y  ffilm yw’r ymgyrch i ofalu am geiriau Pwyleg. Mae’r anifail gyda gair ‘KADRY’ yn dangos y sefyllfa. KADRY yw gair Pwyleg am HUMAN RESOURCES…
Gofalwch am eich geiriau! 
Peidiwch â  llygru eich iaith chi! 



Learn languages but don’t forget your own. It should be the first rule of learners. We are sometimes, or always, so fascinated by the new language that we think, speak, write and do everything else in it. And there is nothing wrong with it unless we forget how to use our own language in a correct way and instead, we produce corrupted sentences, contaminated with foreign syntax and strange mixture of words…And we are sometimes even proud of it! 
Unfortunately, Polish belongs to the languages in which many traditional words have to step back to create place for English equivalents. Most frequently, because English words are fashionable…
Don’t get me wrong, I have nothing against English words – I like them;) but I love Polish words and there is nothing wrong with them. Nothing that could make them victims of ‘fashion’.
These advertisments are part of social campaign to keep the language pure. 
KADRY is a Polish word for human resources;)


Język polski jest przepełniony anglicyzmami. Angielskie słowa, angielska składnia… 
Jest to oczywiście uzasadnione kiedy brakuje polskich odpowiedników. Ale jak usprawiedliwić wszystkie inne obce słowa, podczas gdy ich polskie odpowiedniki idą w zapomnienie? 
Spróbowaliście kiedyś przestać używać “fajnie” i za każdym razem, w miejsce “fajnie” użyć innego polskiego przymiotnika? Czy wiecie, że “podoba mi się”, a “lubię” to nie to samo, a rzeczy “nie mają sensu, a nie “nie robią sensu”? Umiecie określić stan “facepalm” polskimi słowami? 
A wielu już nie potrafi. A są to tylko przykłady z życia nastolatków…
Dbajmy o język polski. Nie wstydźmy się polskich słów. Są w końcu nasze. 

Parhau i ddarllen

city lights...: tipyn bach o blentyndod

Maria Magdalena Szmatuła
Dwi newydd ddod yn ôl o’r arddangosfa lluniau i lyfrau plant. Mae 32 celfyddydwr ifanc yn dangos eu dehongliad nhw o storiau enwog, yn enwedig, Pwyleg. Maen nhw’n lliwgar a  perth. Maen nhw gallu mynd â pobl i byd hud… 
Ydych chi hoff o lyfrau plant? 
Beth oedd dy hoff llyfr di pan o’t ti blentyn? 

Ydych chi’n gallu weld “Salon Ilustratorów” yn CK ZAMEK tan 29.02.2012, ym Mhoznań, wrth gwrs.  

Joanna Zimowska – Kwak

Jolanty Kolary

Wanda Cyrlińska

Jerzy Głuszek

Jerzy Głuszek

Jerzy Głuszek

Jerzy Głuszek

Jerzy Głuszek

Dwi’n hoff iawn o luniau gyda chorrach :)

Elżbieta Kidacka

 I simply adore this one below!

Elźbieta Kidacka

Elżbieta Kidacka

Do you sometimes come back to your favourite childhood books? With the beautiful pastel illustrations that made you happy and peaceful? Well, if by any chance you are in Poznań now, I recommend visiting the exhibition “Salon Ilustratorów” in CK ZAMEK. It is a collection of works by young and still not well-known illustrators from Poland. And it is definitely worth seeing. The exhibition presents various styles and, sometimes, unexpected interpretation of famous children books. But most of all, it takes you to the magic world of fairytales. 


Do you recognise any of the books that might have inspired the authors? 




Nie potrafię przejść obojętnie obok ilustracji z książek dla dzieci, szczególnie tych w pastelowych odcieniach, a w dodatku malowanych akwarelą. Ponieważ dokładnie taki obrazek znalazł się na plakacie promującym Salon Ilustratorów, nie było wątpliwości, że prędzej czy później się tam zjawię. Było warto! Wystawa ma jedną bardzo ważną cechę – oprócz swoich walorów estetycznych oczywiście – pozwala wrócić choć na chwilę do czasów dzieciństwa i obudzić wyobraźnię. 
Wystawa jest czynna do 29 lutego w CK Zamek. Wstęp wolny:)

Parhau i ddarllen

city lights...: bob amser yn dda i yfed coffi

Taczaka 20 yw’r le newydd ym Mhoznań. Creuwyd o syniad y bobl ifanc i wneud lle i sgwrsio, ymlacio, gwrando i gerddoriaeth a yfed coffii, wrth gwrs! Dechra dydd ar Taczaka 20 dros brecwast blasus a chwpan. 


Darllena beth sy’n digwydd yn Taczaka 20 nawr: http://pl-pl.facebook.com/TACZAKA20

LLuniau yn dod o yma 

Parhau i ddarllen

city lights...: mynd am dro

Blwyddyn Newydd Dda! :)


Y tro yma, mae Poznań trwy lygaid y ferch o Sbain.  Mae’r syniad yn simple a diddorol. Dw i’n hoff yn enwedig o gerdd yn y ffilm yma. Egnïol iawn! Mwynhewch:) 

Parhau i ddarllen

city lights...: Poznań cyn Nadolig

Mae Poznań yn barod i’r amser Nadolig. O 6fed i 22 Rhagfyr  mae llawer o ddigwyddiad yn Stary Rynek. (Sgwar yr hen dref)
Heddiw, mae’r cystadleuath rhyngwladol  ’Speed Ice Carving’. Mae grwpiau o wledydd fel Canada, Siapan, Ffrangeg, Alasca wneud cerfluniaeth rhew. Eleni, grŵp o’e Unol Daleithiau yw’r enillydd. 


Parhau i ddarllen

city lights...: Beth sy’n cysylltu Sant Marcin a bwyd?

 Ar yr unfed ar ddêg o Dachwedd, mil naw un wyth, enilloedd Gwlad Pwyl ei hannibyniaeth. Ym Mhoznań mae’r achlysur yn cael ei dathlu am reswm arall hefyd. Dydd Gŵyl San Marcin yw hi ar y dyddiad hwn. Mae cacen arbennig yn cael ei bwyta yr adeg hon o’r flwyddyn ym Mhoznań. Rogal yw enw’r gacen. Cacen siâp hanne lleuad yw hi, wedi’i llanw â pabu, ac eisin ar ei ben.

Pryd cafodd y rogale eu pobi gynta erioed? Yn mil wyth naw un mae’n debyg.Yn ôl y chwedl, yn y flwyddyn honno, roedd lot fawr o croissants wedi cael ei neud i fwydo’r tlodion. Daeth “rogal” yn enw cyffredin iddyn nhw tua’r amser yna. Roedd Sant Marcin yn arfer helpu’r tlodion yn yr hen hen amser. Unwaith fe gollodd ei geffyl un o’i bedolau. Mae siâp y gacen, siâp hanner lleuad, yn debyg iwan i siâp y bedol. Mae’r hanes wedi tyfu o dipyn i beth. Cafodd y rogal ei gydnabod gan yr Undeb Ewropeiadd yn gynnyrch lleol ‘swyddogol’.

Dyma sut dyn ni’n dathlu un Stryd Sant Marcin…


A dyma’r seren dydd: ROGAL 

lluniau o’rwefan hon

Mae’r testyn yn rhan o’r rhaglen radio “Y GYMRAEG YNG NGWLAD PWYL”
Ysgrifennwyd gan fi. Cywirydd gan Diarmuid Johnson.  Parhau i ddarllen

city lights...: Croeso i Wlad Pwyl!


Croeso i Wlad Pwyl. Natalia ydw i. Dw i eisiau dangos i chi un o’r ddinasoedd mwyaf yn Ngwlad Pwyl – Poznań. Poznań yw’r ddinas arbennig am lawer o reswm. Mae’na bobl sy’n dysgu Cymraeg yma :) Efallai, rydych chi’n ymweld Poznań un diwrnod. Pŵy a wyr? 

Yn y cyfamser, dw i’n cymryd chi am dro…

Parhau i ddarllen